btGrfKqygPshv9NWA

Бордели, макронисты и кучи навоза. Как устроен французский мат: от трехэтажных оскорблений до верлана

Мат во французском языке используется почти везде. Он может быть уместен как в бытовых неурядицах, так и при сильнейших потрясениях / Иллюстрация: Даниил Соловьев / Бордели, макронисты и кучи навоза. Как устроен французский мат: от трехэтажных оскорблений до верлана — Discours.io

Мат во французском языке используется почти везде. Он может быть уместен как в бытовых неурядицах, так и при сильнейших потрясениях / Иллюстрация: Даниил Соловьев

В спецпроекте Дискурса «Мат народов мира» лингвисты объясняют, как устроена обсценная лексика в разных языках, и делятся культурными отсылками и хлесткими выражениями, которые помогут передать самые сложные эмоции, все чаще возникающие от происходящего. В новом материале цикла участница образовательного проекта EdTech Екатерина Мартемьянова рассказывает об особенностях французского мата: как составлять трехэтажные ругательства на «языке любви», почему один из героев «Матрицы» матерился только на французском, каким образом в сленге зашифровывают обсценные слова, за что человека могут отправить «гнить в компостной куче» и как сказать по-французски, что вокруг творится ёбаный цирк.

Дисклеймер. Материал не призван никого оскорбить и создан исключительно в образовательных и развлекательных целях. Приведенные в статье ругательства, в том числе отсылающие к ментальным особенностям, происхождению или социальному статусу человека, не следует использовать в общении — лучше оставаться дружелюбными и решать все разногласия, сохраняя уважительное отношение друг к другу. 

«Как будто подтираешь задницу шёлком»

Так герой фильма «Матрица» Меровинген описал свое пристрастие к использованию французского языка для ругательств. В фильме вы услышите: Nom de dieu de putain de bordel de merde de saloperie de connard d'enculé de ta mère! (Будь ты проклят, ёбаный цирк, сраный ёбаный мудак, твою мать) — использованная конструкция побивает рекорд наслоений, и переводчик решил оставить ее без пояснений.

Герой фильма «Матрица» Меровинген рассказывает о своем пристрастии к французскому мату

О самом мате французы говорят по-разному. Это и обсценные выражение (obscénités, f., pl.), оскорбления (insultes, injures, f., pl.); поношения, хула (blasphème, m.; sacres, m., pl.— в Канаде); грубости, ругательства (gros mots, m., pl.); пошлость (vulgarité, f.) и иное дурновкусие (expressions ringardes, f., pl.).

Важно различать мат как реакцию в общем или по отношению к человеку или группе, когда оскорбление будет соотноситься с чертой человека. В таком случае матерное выражение служит цели дистанцироваться, исключить из группы, показать доминирующее положение или сплотиться против кого-то.

Когда мат используется и чем грозит

Мат во французском языке используется почти везде. Он может быть уместен как в бытовых неурядицах, так и при сильнейших потрясениях. Но в некоторых случаях его использование приравнивается к правонарушению.

Законы пытаются регулировать языковые злоупотребления. Оскорбление (необязательно в матерной форме) может привести к штрафу от 38 до 12 000 евро. Размер зависит от того, было ли оно публичным или в частном разговоре. Закон об оскорблениях не уточняет, насколько употребление матерных слов усугубит наказание. Чуть более детальным оказывается закон об оскорблении чести и достоинства: оскорблением считается «любое возмутительное выражение, проявление неуважения или оскорбления, не содержащие вменения какого-либо факта» — если, конечно, потерпевший сможет это доказать.

Классификация по тематике

Заранее оговоримся, что в этой статье мы не будем подробно рассматривать разного рода эвфемизмы или локальные выражения.

Многообразие наиболее употребительных французских «матерных» ругательств можно сгруппировать по их этимологии. Выделим несколько тематик.

Сексуальные сношения. Оскорбления, которые строятся на поле, ориентации и сексуальных отношениях, в том числе аморальных, могут привести к обвинению в харасменте, дискриминации и унижению достоинства. И, возможно, именно этот риск делает их наиболее экспрессивными и по-своему «популярными».

Среди них грубые выражения, которым можно найти аналоги в русском мате: niquer ta mère («ебать твою мать»), sucer la bite («отсосать член»), enculer («ебать в задницу»). В адрес человека мужского пола в ругани может проскользнуть pédé, сокращенное от pédéraste, или производное по созвучию pédale, а также enculeur — с корнем cul (m.), «задница».

Органы и части тела. Слово cul входит во много выражений, привнося пейоративный, то есть уничижительный смысл. Так, чтобы сказать, что что-то находится очень далеко, на выселках, используется аналогичное русскому «задница мира» — le trou du cul du monde. А выражение à la saint trou du cul — аналог русского «когда рак на горе свистнет» — можно дословно перевести как «на день святого дурачка».

В выражениях часто используются наименования половых органов: bite (f.) («мужской половой член»), couilles (f., pl.) («яички»), chatte (f.) («вульва»). Матерное выражение casser les couilles используют, когда происходит что-то надоедающее. Один из близких вариантов перевода — «заколебать». Хотя сам по себе глагол casser означать «разбивать», «ломать», «трескать».

Бордели, макронисты и кучи навоза. Как устроен французский мат: от трехэтажных оскорблений до верлана
Поиск точного расположения задницы мира продолжается / На фото: улица du Cul-tout-Nue в Ришбуре

Отбросы и выделения. Мы уже упоминали наиболее частотное восклицание merde. В русском языке столь частым может стать «блин», которое считается более приемлемым, чем грубое слово «бля». Эвфемеизмом слову merde стало нейтральное mince по похожему звучанию. А если искать более изысканные обозначения «дерьма», то можно найти выдающиеся экземпляры иносказаний. Например, fils/fille de colon, «отпрыск колона» [колон — поселенец колонии, другое значение — прямая кишка].

«Французы начинают меня заёбывать!» / Комикс на передовице Charlie Hebdo (2018)
«Французы начинают меня заёбывать!» / Комикс на передовице Charlie Hebdo (2018)

Вариации фекальной темы множественны. К примеру, ругательство enfoiré(e) («мерзавец») происходит от foire, «диарея». От него же — прилагательное foireux (-se), «дурацкий». Другой глагол, chier (сленговое «срать») входит в выражение faire chier, которое используют, если что-то или кто-то сильно раздражает. Можно услышать фразу по любому поводу ça me fait chier, «меня это достало». 

Производные от cul также используются для аллюзий на гомосексуальные отношения. Однако в большинстве случаев те, кто использует в ругани слово enculé, не подразумевают гомосексуальную коннотацию. Аналогией может стать слово «пидор» в русском мате, которое применяется зачастую в отрыве от этимологии. 

Наконец, всё, что касается отбросов, мусора. «Навоз», «компост» — тоже ругательства. Так, фраза va te faire composter означает «иди гнить в компостной куче». Так могут сказать, чтобы подчеркнуть бесполезность человека или его деятельности.

Секс-работа и сексуальная ориентация. В первую очередь сюда относятся все разновидности ругательств — производных от «проституции».

«Шлюха» (pute, f), «продажная девка» (putain, f), «потаскуха» (salope, f), «сучка» (chienne, f) и «стерва, шлюха» (pétasse, f) — самые популярные выражения в репертуаре сексуализированных оскорблений. Они часто используются в городской и сельской среде. При этом, по данным опроса 2008–2011 годов, этими выражениями больше злоупотребляли девушки. В свой адрес такое ругательство может услышать 1) женщина, занимающая доминирующее положение над группой; 2) группа по отношению к отдельному члену, чтобы дистанцироваться и унизить; 3) по отношению к себе при переосмыслении собственного сексуального опыта.

Расхожее выражение — fils de pute, или FDP в интернет-сленге. Но дословно это выражение переводится как «сын шлюхи».

Ругательным становится и сам дом терпимости, бордель — bordel. В зависимости от ситуации и целей перевода может получать и более мягкую интерпретацию — «бардак», «цирк», — чтобы описать возмущение беспорядком. Вариации восклицания могут быть такие: bordel de Dieu, bordel de merde, bordel à cul. А переводить на русский можно как «ёбаный цирк», «сраный бардак».

Животный мир. Так, слово connard («дебил», «мудак») появилось путем добавления суффикса -ard, часто употребимого для формирования пейоративов, к слову con, «зайчиха». При этом мужская особь, «заяц», остается в форме lièvre.

Символически заяц ассоциируется с трусливостью и глупостью, а образование ругательства от женской формы добавляет сексуализированное измерение, делая connard уничижительным.

Другое ругательство, в котором используется отсылка к женской особи, это chienne, «сука». В нем тоже есть место сексуализированному оскорблению, потому что подразумевается сука во время течки, которая бегает за кобелями.

Надо заметить, что отсылка к животному миру встречается довольно часто среди ругательств и образных выражений. Вот далеко не полный список возможных сочетаний:

  • poule mouillée (f.) — «мокрая курица»;
  • vieille chouette (f.) — дословно «старая сова», «старая ведьма»;
  • gros porc (m.) — «жирная свинья»;
  • pauvre dinde (f.) — «бедная индюшка», «дурёха»;
  • morue (f.) — треска, «подстилка» на сленге;
  • blaireau (m.) — барсук, «жлоб»;
  • chameau (m.) — верблюд, «уродливая женщина»;
  • tanche (f.) — рыба линь, «охламон».

Болезни или особенности внешности. Среди них такие: debile, idiot, imbécile, taré(e) («ущербный (-ая)», «псих»).

Можно заметить, что тематики могут пересекаться. Так, оскорбления на основе сношений или пола часто переплетаются с животной тематикой.

Политические оскорбления, верлан и диалектизмы

Помимо очень грубых слов, матерных и образных выражений, есть несколько групп ругательств, чье происхождение представляет собой интерес. Вкратце пройдемся по ним.

  • Политическая ориентация легко становится поводом для оскорбления. В зависимости от тенденций и политических предпочтений можно услышать в свой адрес: filloniste (приверженцы либерал-реформатора Франсуа Фийона), lepéniste (приверженцы крайне правой Ле Пен), mélenchoniste (левого популиста Меланшона). И, естественно, macroniste в оскорбительном контексте вследствие радикальных мер правительства Эммануэля Макрона в 2023 году в отношении миграции.
  • В некоторых регионах с сильным влиянием католической церкви произошел интересный феномен. Слова из религиозного вокабуляра перешли в просторечные ругательства. Во франкоговорящей части Канады часто можно услышать восклицание tabarnak, что-то наподобие «блин» или «чёрт». Само слово — производное от «дарохранительницы», tabernacle (m.). Ругательство полюбилось не только как святотатство. Роль сыграла и фонетика: три открытые гласные в слове tabarnak звучат для франкофонного уха довольно грубо.
  • Локальные словечки и матерные выражения представляют собой отдельный интерес: goulamas на юге Франции назовут неряшливого человека, а в Бретани azen gornek — «осёл».
  • Кроме того, матерные и обсценные слова также могут стать основой для верлана, сленга. На верлане говорит не первое поколение, и его правила просты: в слове переставляются слоги. Так, tebê, или tebe, если текст набран с ошибкой, это верлан от прилагательного bête, во втором значении — «глупый» (первое значение — «животное»).

Как усилить ругательство

Французский язык позволяет смастерить двух- или трехэтажное ругательство. И даже больше. Усилить грубое выражение можно по-разному. Например, нагромоздить несколько фраз подряд, как Меровинген из «Матрицы». Или добавить слова до или после основного: mort сделает экспрессивнее t’es mort (можно перевести как «я тебя прикончу»). Так любое ругательство будет звучать еще агрессивнее и устрашающе. Кстати, есть и другие усилители, характерные для разных регионов Франции.

Оскорбительной будет конструкция с прилагательным sale, «грязный». В фильмах про французский криминал часто можно услышать выражение sale flic — «грязный полицейский». Так же работает и дополнение de merde («говёный»).

Если оскорблению подвергается один человек, то в свой адрес он услышит espèce de…, а если группа — то bande de… Так, грубое ругательство connard само по себе уже оскорбительно, но в сочетании с espece de будет звучать ярче, грознее.

Но среди дополнений есть и исключения. Если gros con («мудак») или sale con («грязный мудак») будут однозначно интерпретироваться как ругательства, то petit con, где petit означает «маленький», «бедняжка», уже не будет казаться оскорбительным, может выражать снисходительность или даже сочувствие.

Какие выражения французы используют чаще всего

Сложно сказать, какие матерные слова используются чаще всего в речи. Но не столь давнее расследование использования мата во франкоговорящем интернете выделяет самые частые ругательства: pute (f.) — «проститутка», «шлюха»; слово couille (m.) («яичко», «тестикула») в составе сложных выражений (avoir les couilles, то есть «иметь яйца», «быть смелым»; s’en battre les couilles, то есть «забить»; casser les couilles, то есть «задрать» кого-то, «заебать»); FDP (сокращение от fils de pute, m., «сукин сын»); cul (m.) — «задница», глагол niquer («ебать») в составных выражениях (nique ta mère).

Особенности общения в интернете приводят к сокращению длинных выражений до аббревиатур или к грамматическим отклонениям, которые позволяют написать слово быстрее и короче.

Доступные статистические данные отображают долю оскорблений в адрес мужчин и женщин по тематике:

Доля оскорблений в адрес мужчин и женщин по тематике / Строка 4: с акцентом на аморальность по отношению к матери. Строка 7: Оскорбление в отношении внешности или сравнение с животным / Источник: Lebugle Mojdehi, Amandine. «Stéréotypes de genre et se
Доля оскорблений в адрес мужчин и женщин по тематике / Строка 4: с акцентом на аморальность по отношению к матери. Строка 7: Оскорбление в отношении внешности или сравнение с животным / Источник: Lebugle Mojdehi, Amandine. «Stéréotypes de genre et sexisme: principaux registres d’insultes dans les espaces publics», Cahiers du Genre, vol. 65, no. 2, 2018, pp. 169–191.

Что дальше

Оскорбления становятся все более единообразными, короткими и без изюминки — на это сетовал составитель словаря ругательств Робер Эдуар уже в 1967 году. В предисловии к первому изданию года он писал: «Наши соотечественники потеряли вкус к хорошему словцу — сочному, красочному, добротному»

Но обновление все же происходит: в 2023 году в словарь Larousse попал полуоскорбительный глагол boboïser, который обозначает джентрификацию городских территорий в пользу зажиточного класса (les bobos, акроним от «богема» + «буржуа»). Tout change, всё меняется, — и это хорошо.

Рекомендуем также: 

«Лян Фэйфань, иди нахер!» Как устроен китайский мат: дети без ануса, бабка в спальном мешке и вонюченогие полицейские 

«Сленг — отстой или норм тема?» Специалистка по доказательной лингвистике о речевых экспериментах и роли жаргона в языке 

Горящие баррикады и радикальный вандализм: фоторепортаж с улиц протестного Парижа. Black bloc бросает вызов государству