WDW6FZNHTT5QWQmJW

Не только «курва, я пьердоле». Как устроен польский мат

Выражение chuje muje dzikie węże (хуё-моё дикие змеи) обозначает нечто фантасмагорическое и невероятное / Иллюстрация: Даниил Соловьев / Не только «курва, я пьердоле». Как устроен польский мат — Discours.io

Выражение chuje muje dzikie węże (хуё-моё дикие змеи) обозначает нечто фантасмагорическое и невероятное / Иллюстрация: Даниил Соловьев

«бобр курва» — пожалуй, самое известное польское выражение последних лет. На завирусившемся видео его произносит мужчина, случайно увидевший на улице бобра. И переводится оно «бобёр блядь». Какие еще примечательные ругательства есть в польском и как устроена его обсценная лексика, специально для цикла самиздата «Мат народов мира» рассказывает переводчица Ирина Фих.

В статье о польском мате читайте: как выстраиваются многоэтажные ругательства-вёнзанки, какими эвфемизмами вроде «ноги бабочки» можно заменить «курву», какие матерные лозунги поляки часто используют на митингах, что значит «я пьердоле», как по-польски высказывать недовольство маленькой зарплатой и, главное, почему кота так сильно перехуярило.

Чтобы узнать, как правильно произносить заинтересовавшее вас слово, рекомендуем воспользоваться сервисом Forvo с озвучкой носителей языка. За помощь в подготовке материала самиздат благодарит автора блога polskizm Викторию Миловидову, а также переводчицу Кристину Воронцову.

Дисклеймер. Материал не призван никого оскорбить и создан исключительно в образовательных и развлекательных целях. Приведенные в статье ругательства, в том числе отсылающие к ментальным особенностям, происхождению или социальному статусу человека, не следует использовать в общении — лучше оставаться дружелюбными и решать все разногласия, сохраняя уважительное отношение друг к другу. 

Довольно часто иностранцы, отвечая на вопрос, что они знают о Польше и польском языке, в первую очередь вспоминают польские вирусные видео. Одно из самых известных — bóbr kurwa (бобёр блядь), породившее целую серию видео про встречи с животными. Большинство известных иностранцам польских слов — матерные, но обычно эти знания ограничиваются базовым kurwa ja pierdolę.

— Вы известны… — Перогами, гусарами, «Ведьмаком», Папой Римским, Шопеном, Краковом?.. Тем, что пережили сотни чужеземных вторжений? — КУРВА) / Источник: 9gag
— Вы известны… — Перогами, гусарами, «Ведьмаком», Папой Римским, Шопеном, Краковом?.. Тем, что пережили сотни чужеземных вторжений? — КУРВА) / Источник: 9gag

Однако польский мат весьма разнообразен. Чаще всего нецензурные выражения называют przekleństwa (букв. проклятия, но еще это слово можно перевести как ругательства) или brzydkie słowa (т. е. нехорошие слова)Их можно свести к нескольким темам: секс и секс-индустрия (kurwa, jebać); «непристойные» части тела (chuj, pizda, dupa); испражнения и испускание газов (корень *pierd, gówno, srać).

kurwa, jebać

Слово kurwa считается не только самым популярным, но и самым старым польским ругательством. С XVI века оно фигурирует в текстах в значении «проститутка» и активно используется, в том числе в литературе. Согласно этимологическому словарю Фасмера, оно происходит от праславянского *kurъve, то есть формы родительного падежа слова *kury, женского варианта слова *kurъ, то есть петух.

В современном польском языке слово kurwa обозначает: женщину в секс-индустрии или просто ведущую свободную сексуальную жизнь. Значение может переноситься просто на любую женщину (презрительно) или продажного человека, способного на аморальные поступки ради денег.

Помимо непосредственного оскорбления, слово kurwa заменяет любую часть речи и особенно часто используется как междометие. 

В зависимости от интонации оно выражает разнообразные эмоции: удивление, радость, гнев, презрение, умиление и многие другие (сродни русскому «бля»). Используется и как слово-вставка между словами или даже морфемами (Prze-kurwa-wspaniale — можно перевести как «пре-блядь-красно» или zaje-kurwa-biście — «зае-блядь-бись»). 

Кроме того, эмоции часто могут выражаться с помощью уменьшительно-ласкательных или увеличительных суффиксов. Например, kurwidło, kurwisko, kurwina (они имеют то же значение, что kurwa, плюс некоторые дополнительные — например «какая-то хрень» или «стукач»). 

«В новом эпизоде Стефан идет в цветочный магазин, где продавщица выдает ему неплохую вёнзанку.‌
«В новом эпизоде Стефан идет в цветочный магазин, где продавщица выдает ему неплохую вёнзанку.
— Тюльпаны? — Какие, блядь, тюльпаны? Это розы, ты чучело, ебаные розы! Нихуя в цветах не понимаешь!» / Источник

Как и в русском, в польском развито искусство многоэтажных ругательств. Они называются wiązankaвёнзанка, буквально «связка» слов.

При этом нецензурные слова могут иметь значение, достаточно далекое от первоначального корня. Например, kurwistrzał (образованный от слов kurwa и strzał — выстрел, удар) означает мощный удар кулаком, а kurwibonk — придурок, дебил.

Достаточно популярны ругательства одновременно со словом kurwa и оскорблением матери. Например, слово skurwysyn, то есть «сукин сын», и крайне популярное используемое для выражения злости или раздражения kurwa mać, то есть курва-мать (mać — устаревшее слово).

Существует множество эвфемизмов, заменяющих kurwa и kurwa mać. Например, kurna, kurna chata (курная изба), kurdę, kurczę (цыпленок, совсем невинное слово вроде «блин»), kurka wodna (болотная курочка), urwał nać (сорвал ботву) и др. Слово wkurwiać, wkurwiony (злить кого-то, рассерженный) часто заменяется на wkurzać и wkurzony (от слова kurz — пыль).

Motyla noga (нога бабочки) — эвфемизм, заменяющий то или иное ругательство / Источник
Motyla noga (нога бабочки) — эвфемизм, заменяющий то или иное ругательство / Источник

Jebać происходит от праславянского *jebàti и имеет то же значение, что русское ебать.

С этим значением связаны однокоренные слова: jebadło, jebadełko (кровать), jebalnia (спальня); jebaka (сексуально активный мужчина).

Сам глагол jebać может использоваться и в других значениях: jebie chujem (букв. «ебёт хуем», т. е. скучно, ничего не происходит), jebie lodem (букв. ебёт льдом, т. е. очень холодно), jebie ścierwem (букв. попахивает падалью/сукой, т. е. что-то вызывает подозрения).

Глагол jebać часто употребляется в конструкции jebać кого/что, которую можно было бы перевести как «на хуй кого/что». Особенно знаменита фраза jebać PIS («Нахуй PIS», т. е. польскую правящую консервативную партию «Право и справедливость»), ставшая популярным лозунгом на антиправительственных протестах. Она часто использовалась на выступлениях «Женской забастовки», когда польские власти обсуждали (2016 г.), а затем ввели (2020 г.) поправки, ужесточающие антиабортное законодательство и делающие аборты практически недоступными. Лозунг настолько узнаваем, что его часто заменяют восемью звездочками: ***** ***.

Не только «курва, я пьердоле». Как устроен польский мат
Демонстрация против ужесточения антиабортного законодательства в Жешове. Надпись на плакате в центре: ««Нахуй PIS». Надпись на плакате справа: «Что вы, сукины дети, наделали с этой страной» (цитата из песни Казика Сташевского Jeszcze Polska) / Источник

Кроме того, существует множество производных глаголов с различными приставками: zajebać — украсть, odjebać — совершить необдуманный поступок, pojebać — сломать, wyjebać — выбросить или перевернуться, ujebać — запачкать, dojebać — оскорбить, заткнуть, przyjebać, wjebać — ударить, przejebać — что-то потерять, упустить возможность, потратить много денег (как русское проебать).

В значении «ударить» употребляется междометие jeb!, означающее то же, что и «хуяк!»

Корень -jeb может иметь и позитивное, и негативное значение. Например, zajebiście (один из самых популярных польских вульгаризмов) и jebitnie значит «отлично». Любопытно, что jebany может обозначать и восхищение (используется как междометие «ебать!» в русском), и презрение (как «ёбаный» или «голимый»). А вот jebły (дурак), jebut (провал, удар), zjeb (идиот, придурок, мудак) или jebutnik (раздражающий человек) окрашены негативно. 

«Любой мат в любых других языках» — «Курва»
«Любой мат в любых других языках» — «Курва»

Часто используется выражение mieć coś wyjebane («иметь что-то выебаным», т. е. плевать на что-то. Чаще всего используется в первом лице — mam to wyjebane, то есть плевать я на это хотел). А вот wyjebany w kosmos напротив означает что-то удивительно (или невъебенно) прекрасное.

Zajebisty (и zajebiście) используется очень широко и воспринимается как менее вульгарное, чем другие однокоренные слова. Изредка заменяется эвфемизмом zajefajny (от fajny — классный).

Существует много других ругательств, связанных с сексом. Популярное ruchać обозначает в первую очередь «трахать», хотя когда-то оно означало просто «передвигаться, двигаться» (от слова ruch — движение). От него образовано слово wyruchać (основное значение — трахнуть, но также обмануть, развести) и naruchać (заработать, достать что-то). Другие его синонимы — bzykać («жужжать»), rżnąć (резать, наяривать), несколько устаревшее chędożyć (чистить), pierdolić и его эвфемизм pieprzyć (перчить).

chuj, pizda, dupa

Слово chuj происходит от праславянского *xujь, то есть шип (родств. слову хвоя). Основное значение — пенис или (пренебрежительно) мужчина.

С ним связаны разнообразные идиомы. Часто употребляется выражение chuj (или gówno) kogoś coś obchodzi («хуй/говно кого-то что-то волнует», т. е. кого-то что-то совершенно не волнует) или просто no i chuj (да и хуй с ним/ну и похуй).

«Ну и похуй» / Источник
«Ну и похуй» / Источник

Пользуется популярностью и имеет много вариаций также выражение chuj ci w dupę (хуй тебе в жопу), обозначающее посылание собеседника. Выражения chuj mnie spali/jebie/strzela (хуй меня обожжет/ебёт/стреляет) используются в ситуациях, когда говорящего что-то нервирует.

Как и в русском, chuj может обозначать «нечто непонятное, ничто, что-то плохое» — например, в выражениях chuj to strzelił («хуй это подстрелил», т. е. что-то постигла неудача) или chuj to wie (хуй его знает), chuj z nim (хуй с ним). В польском существуют аналогичные русским слова chujnia и chujowy, а также их синонимы: например, chujowizna, chujoza, chujówka (неблагоприятная ситуация, что-то плохое).

Но и напротив — слово chuj может использоваться в выражениях, обозначающих высокую степень чего-то. Так, w chuj имеет значение «очень», сродни русскому «пиздец». Zimno w chuj — пиздец холодно.

Особую симпатию у автора статьи вызывает выражение chuje muje dzikie węże (хуё-моё дикие змеи), обозначающее что-то фантасмагорическое и невероятное.

По поводу этимологии слова pizda мнения ученых расходятся. Некоторые лингвисты утверждают, что оно восходит к праиндоевропейскому *pi-sd- / *pei-sd- «седалище, то, на чём сидят», которое имеет корень *sed- / sod- / sd-, такой же, как в русских словах сидеть, ходить, сад, седло. Другие — что оно происходит от праславянского *рьzděti, которое означает «бздеть, пердеть».

Само слово pizda в польском буквально означает вульву или девушку, чаще развратную. С ним связаны однокоренные слова — например, pizdognioty (пиздодавы, т. е. очень узкие штаны) или pizdoszał (пиздобезумие, т. е. яростное желание заняться сексом).

Pizda также означает лицо (например, в выражениях dostać w pizdę, «получить в пизду», т. е. получить по морде, или zamknąć pizdę, «закрыть пизду», т. е. заткнуться) или жалкого, слабого мужчину (вместе с синонимами pizduś, pizdrut).

Кроме того, это слово означает очень плохую, безнадежную ситуацию — и единицу (худшую школьную оценку).

Существуют выражения, в которых pizda означает состояние измененного сознания (например, сильного опьянения) — pizda jak chuj, pizda jak samolot, pizda na bani (пизда как хуй, пизда как самолет, пизда на бане).

— Что за этой горой, папа? — Зажопинск, сынок / Источник
— Что за этой горой, папа? — Зажопинск, сынок / Источник

Слово dupa (жопа) произошло от праславянского *dupľa, означающего углубление, «дупло». В «детском» лексиконе обычно используется слово pupa («попа»).

Dupa означает ягодицы и все вокруг них, а в переносном значении — привлекательную девушку. Есть выражение dupy nie urywa (жопу не рвёт, т. е. не восхищает, не вызывает энтузиазма). Часто используется выражение mieć coś w dupie («иметь что-то в жопе», т. е. плевать на что-то (синоним mieć wyjebane). Иногда употребляются эвфемизмы mieć coś w nosie, mieć to gdzieś — иметь что-то в носу, иметь что-то кое-где.

Dupa (как и «жопа» в русском) также означает заднюю часть чего-либо или неудачу. С этим связано слово zadupie (или dupiszewo), аналогичное нашей «жопе мира», «Зажопинску» или «ебеням». Со значением «неудача, что-то плохое» связаны слова dupiarz (ленивый, неамбициозный человек), dupek (мудак, дурак), dupny, dupowy (плохой, некачественный).

Однокоренные слова и выражения преимущественно связаны с сексом: например, dupczyć (трахаться), dupodajny (охотно соглашающийся на секс).

pierdoły, gówno

Корень *pierd означает испускание газов. Самый популярный глагол, происходящий от него — pierdolić. Он означает «нести чушь, врать». 

Еще pierdolić используется в значении «ломать» и «трахать кого-то». С этим связано междометие pierdut!, означающее удар (сродни «херак!»). Вместе с возвратной частицей się (pierdolić się) значит «ломаться» или «заниматься сексом».

Видео из культового польского фильма «День психа»: главный герой говорит Dżizas kurwa ja pierdolę («Джизус, блядь, я ебал») после получения учительской зарплаты

Известное выражение ja pierdolę означает пренебрежение и/или недовольство (близко к «я ебал» или «ну нахуй»).

«Срочные новости. Пса переебало. Сильно переебаный пёс был найден вчера» / Источник
«Срочные новости. Пса переебало. Сильно переебаный пёс был найден вчера» / Источник

Употребляется и в значениях, близких к русскому «ёбнуть» (ударить) или «ебануться» (сойти с ума — например, в слове pierdolnięty — ебанутый). Популярно и слово pierdolony («ебаный»).

Существует множество образованных от корня -pierd глаголов: rozpierdolić — сломать, wypierdolić — вышвырнуть, napierdolić się/upierdolić się — напиться, zapierdalać — тяжело трудиться или спешить, wpierdolić — кого-то побить или что-то съесть, dopierdolić — кого-то ударить или обругать, opierdolić — обокрасть или обругать, opierdalać się — бездельничать, spierdolić — что-то сломать или сбежать, odpierdolić się — отстать, отцепиться (как в выражении odpierdol się — отвали!), napierdalać się — драться, popierdolić — забить на что-то. 

Часто употребляется в контексте «кого-то или что-то popierdoliło». Czy cię popierdoliło? можно перевести как «Ты что, ебанулся?», а популярное в мемах kota/psa/premiera popierdoliło как «кота/пса/премьер-министра переебало».

«Кота тоже перехуярило. По последним данным, сильно перехуяренный кот еще не был обнаружен» / Источник
«Кота тоже перехуярило. По последним данным, сильно перехуяренный кот еще не был обнаружен» / Источник

В 2020 году особенно популярным стал глагол wypierdalać, ставший еще одним лозунгом протеста против ужесточения антиабортного законодательства и адресованный консервативному правительству во главе с партией PIS. Его можно перевести как «уёбывайте». 

Плакат «Уёбывайте» на протесте против ужесточения антиабротного законодательства в Познани / Источник
Плакат «Уёбывайте» на протесте против ужесточения антиабротного законодательства в Познани / Источник

Корень *pierd очень часто заменяется эвфемизмами, образованными от *pieprz (то есть перец). Например, pierdolić — pieprzyć, pierdolony — pieprzony, opierdolić — opieprzyć. Эвфемизмы образуются и от корня *piernik (то есть пряник) — например, не ja pierdolę, а ja pierniczę.

Слово gówno — экскременты, что-то плохое или просто «хрень/фигня». Обычно происхождение возводится к древнеиндийскому gūthas, gūtham (грязь, нечистоты). Также gówno часто употребляется в значении «ничто»: gówno widzę («говно вижу», т. е. ничего не вижу), gówno prawda («говно правда», т. е. враки), gówno co («говно что» — ничто).

Есть еще gównoburza («говнобуря», калька с английского shitstorm).

Значение «чего-то плохого» сохраняется в словах gówniany (плохой) и gówniarz/gówniak (сопляк, презрительно о маленьком ребенке или ком-то слабом).

Слово srać (срать) происходит от праславянского *sьrati, serǫ (сор, нечистоты). Sraka означает не только задницу или фекалии, но и привлекательную девушку (ср. dupa). 

Как и в русском, srać употребляется в значении «пренебрежительно относиться»: Srać komuś do ryja/na łeb («срать кому-то в рожу»). Оно может означать «бояться», сродни русскому «ссать» или «обосраться»: srać po butach («срать в ботинки»), srać w liściach («срать в листьях») или просто srać się («отвалить», обычно употребляется в повелительном наклонении sraj się — «отвали»).

Srać и однокоренные слова могут означать вранье или чушь. В интернете часто используется слово wysryw, близкое к русскому «высер» — тупой и бессмысленный текст. То же значение «чепуха» есть в выражении sranie w banie («сраньё в бане»). 

Оно имеет несколько продолжений: sranie w banie na śniadanie (сраньё в бане на завтрак), sranie w banie przez mikrofon (через микрофон), sranie w banie przy księżycu (при луне), sranie w banie w porcelanie (в фарфоре). 

Печеная курочка вместо курвы: штрафы, религия и статистика

Публичное использование нецензурной лексики в Польше карается штрафом до 1500 злотых (ок. 350 евро) или выговором. На практике штрафы выписываются редко. Иногда к публичной брани добавляется статья о нарушении общественного порядка, но и тогда штраф обычно составляет 300–400 злотых.

Закон не определяет, какие слова относятся к нецензурным — решение принимает полицейский или судья. 

Сосновец —  город-мем, символ польской провинции (примерный аналог российского Урюпинска) / Источник
Сосновец — город-мем, символ польской провинции (примерный аналог российского Урюпинска) / Источник

Церковь призывает не использовать ругательства, особенно богохульства и проклятия. Например, в 2015 году епископ Антоний Длугош создал список запрещенных и разрешенных ругательств. Среди запрещенных оказались «черт его раздери», «матерь божья и святые угодники», «разрази тебя гром» и тому подобные, а среди разрешенных — psiakostka («собачья косточка») вместо psiakrew — собачья кровь, kurcze pieczone («печеная курочка») вместо kurwa и пр.

В то же время исследование портала Preply свидетельствует о том, что 62% поляков не имеет ничего против мата, а люди младше 54 лет относятся к нему спокойнее, чем старшее поколение. 

Самым терпимым к ругательствам оказался Сосновец (Силезское воеводство) —  город-мем, символ польской провинции (аналог российского Урюпинска).

Больше всего матерятся жители северной Польши: согласно опросу, обитатели Гданьска нецензурно выражаются 31 раз в день, а жители Быдгощи — 29, в то время как среднее по стране количество ругательств равняется 19.

Другие статьи из цикла «Мат народов мира»: 

«Лян Фэйфань, иди нахер!» Как устроен китайский мат: дети без ануса, бабка в спальном мешке и вонюченогие полицейские 

Бордели, макронисты и кучи навоза. Как устроен французский мат: от трехэтажных оскорблений до верлана 

Фашисты, пицца и путаны. Как устроен итальянский мат: от неприличных жестов до штрафов 300 евро за богохульства